Back to Results
Musikhandschrift

Galuppi, Baldassare

[Ascertained]

Adriano in Siria

  • Work information

    Scoring summary: V (6), orch, bc
    Text author: Metastasio, Pietro [Ascertained]
    Language: Italian
    Genre: Operas
  • Source description

    Title on source: [label on blue cover, by other hand:] Opera. | Adriano in Siria. | dell' | Sigre | Baldasser Galuppi detto | Buranello. {{brk}} [p.2, probably by Baldan:] Adriano in Siria | Dramma per Musica | Rappresentato | Nel Teatro di San Luca La Sensa 1760: | Musica | del Sig:re Baldassar Galuppi d:o Buranello
    Material:
    • score: 167f.
      Manuscript copy: 1760 (1760p); Watermarks: W-Dl-637 [ascending tetrapod in crowned shield] [countermark:] "A", W-Dl-428 [3 hats] [countermark:] "B", W-Dl-940 "B | CC", W-Dl-445? "A" [3 crescents, beneath the letter "A"] [countermark:] "A" [letter "A", in the lower right corner:] "AS"; 16 x 20 cm
      Copyist: Copyist S-Dl-163 [Ascertained]
      Notes on material: Die Partitur wurde von der besitzenden Bibliothek D-Dl mit Bleistift paginiert, p.2-365.
      Binding: Hellblauer Umschlaug mit Etikett. 20.sc oder 21.sc in modernen Pappband eingebunden.
  • Incipits

    1.1.1 vl 1, 3/4 Sinfonia. Allegro; GIncipit Nr. 1.1.1
    1.2.1 vl 1, 2/4 Andante; gIncipit Nr. 1.2.1
    1.3.1 vl 1, 3/8 Allegro non tanto; GIncipit Nr. 1.3.1
    1.4.1 vl 1, 3/8 Allegro; DIncipit Nr. 1.4.1 (Der Chor wird auf p.25, nach Adrianos Worten "Mi trovi ognun di voi sempre l'istesso" wiederholt.)
    1.4.2 S 1, 2 Farnaspe, Emirena, 3/8 ; DIncipit Nr. 1.4.2 – Vivi a noi vivi all'impero
    1.5.1 S Aquileio, c [Scena 1 Recitativo]. – Chiede il Parto Farnaspe di presentarsi a te
    1.6.1 S Farnaspe, c [Recitativo]. – Nel dì che Roma adora il suo Cesare in te
    1.7.1 vl 1, 2/4 Andante; B|bIncipit Nr. 1.7.1
    1.7.2 S Adriano, 2/4 ; B|bIncipit Nr. 1.7.2 – Dal labbro che t'accende
    1.8.1 T Osroa, c Scena 2a [Recitativo]. – Comprendesti o Farnaspe d'Augusto i detti
    1.9.1 T Osroa, c Scena 3|a [Recitativo]. – Dalla man del nemico il gran pegno si tolga
    1.10.1 vl 1, c Allegro assai; DIncipit Nr. 1.10.1
    1.10.2 T Osroa, c ; DIncipit Nr. 1.10.2 – Sprezza il furor del vento
    1.11.1 S Aquileio, c Scena 4a [Recitativo]. – Ah se con qualche inganno non prevengo Emirena
    1.12.1 S Adriano, c Scena 5a [Recitativo]. – Vaga Emirena osserva
    1.13.1 vl 1, 3/4 Andante; AIncipit Nr. 1.13.1
    1.13.2 S Farnaspe, 3/4 ; AIncipit Nr. 1.13.2 – Dopo un tuo sguardo ingrata
    1.14.1 S Adriano, c Scena 6|a [Recitativo]. – Dove Emirena a pianger sola il pianto
    1.14.2 S Aquilio, c  – Signor che fu dalla città latina
    1.15.1 S Sabina, c Scena 8|a [Recitativo]. – Sposo augusto signor questo è il momento
    1.16.1 S Sabina, c Scena 9|a [Recitativo]. – Aquilio io non l'intendo e pur l'arcano
    1.17.1 vl 1, 3/4 Andante spiritoso; GIncipit Nr. 1.17.1
    1.17.2 S Emirena, 3/4 ; GIncipit Nr. 1.17.2 – Prigioniera abbandonata
    1.18.1 S Sabina, c Scena 10|a [Recitativo]. – Io piango ah no la debolezza mia
    1.19.1 vl 1, c Allegro assai; CIncipit Nr. 1.19.1
    1.19.2 S Sabina, c ; CIncipit Nr. 1.19.2 – Numi se giusti siete
    1.20.1 T Osroa, c Scena 11a [Recitativo].(In der Partitur erster Recitativ-Vers: Felici parti al nostro ardir felice)
    Amici Parti al nostro ardir felice
    1.21.1 vl 2, c Reci[tati]vo con Strumenti.; B|b(Fortesetzung der Szene I, 12.)
    1.21.2 T Osroa, c ; c; B – A tempo almeno fosse giunto Farnaspe
    1.22.1 vl 1, c Aria di Osroa. Andante; B|bIncipit Nr. 1.22.1
    1.22.2 T Osroa, c ; B|bIncipit Nr. 1.22.2 – Figlia oh Dio l'orror l'affanno
    1.23.1 S Sabina, c Scena 12a [Recitativo]. – E nessuno sa dirmi se sia salvo il mio sposo
    1.24.1 S Sabina, c Scena 13a [Recitativo]. – Senti come mi lascia che disprezzo crudel
    1.25.1 S Farnaspe, c Scena 14a [Recitativo]. – Farnaspe principessa tu prigionier
    1.26.1 vl 1, 3/8 Duetto.; DIncipit Nr. 1.26.1
    1.26.2 S Farnaspe, 3/8 ; DIncipit Nr. 1.26.2 – Se non ti moro a lato
    1.27.1 S Aquilio, c Atto Secondo Scena Prima [Recitativo]. – Più oltre o principessa non è permesso il penetrar
    1.28.1 S Sabina, c Scena II [Recitativo]. – Stelle è qui la rival Numi è Sabina
    1.29.1 vl 1, 2/4 Aria Emirena. Andante sfarzoso; AIncipit Nr. 1.29.1
    1.29.2 S Emirena, 2/4 ; AIncipit Nr. 1.29.2 (+)
    Par che di giubilo l'alma deliri
    1.30.1 S Sabina, c Scena III [Recitativo]. – Chi sà quando lontana Emirena sarà
    1.31.1 S Sabina, 3/8 Aria Sabina. Allegro; B|bIncipit Nr. 1.31.1 – Ah ingrato m'inganni nel darmi speranza
    1.32.1 S Adriano, c Scena IV [Recitativo]. – Udisti Aquilio e si dirà che tanto
    1.33.1 S Aquilio, c [Scena V Recitativo]. – Tolleranza o mio cor la tua vittoria
    1.34.1 vl 1, 2/4 [Aria Aquilio]. Anandante spiritoso; AIncipit Nr. 1.34.1
    1.34.2 S [Aquilio], 2/4 ; AIncipit Nr. 1.34.2 – Saggio guerrier antico
    1.35.1 vl 1, 3/8 Scena Quinta. Largo; DIncipit Nr. 1.35.1
    1.35.2 S Emirena, 3/8 Incipit Nr. 1.35.2 – Che fa il mio vene perché non viene
    1.36.1 S Sabina, c [Recitativo]. – Ecco la sposa tua
    1.37.1 S Farnaspe, c Scena Sesta [Recitativo]. – Ed è ver che sei mia né temo e quasi
    1.38.1 vl 1, c Aria Farnaspe. Allegro assai; DIncipit Nr. 1.38.1
    1.38.2 S Farnaspe, c ; DIncipit Nr. 1.38.2 – Veggio il mar tornato in calma
    1.39.1 S Emirena, c [Recitativo].(Fortsetzung des Szene II, 6.)
    Ferma perché non odi
    1.40.1 T Osroa, c Scena Settima [Recitativo]. – Fra l'ombre adesso a raccontar l'altero
    1.41.1 S Adriano, c Scena Ottava [Recitativo]. – Fermati traditor Numi che veggio
    1.42.1 S Adriano, c Aria Adriano.; CIncipit Nr. 1.42.1 – Tutti nemici e rei
    1.43.1 S Emirena, c Scena Nona [Recitativo]. – Padre oh Dio con qual fronte
    1.44.1 vl 1, c Terzetto. Andante; FIncipit Nr. 1.44.1
    1.44.2 T Osroa, c ; FIncipit Nr. 1.44.2 – In quel paterno amplesso
    1.45.1 S Sabina, c Atto Terzo Scena Prima [Recitativo]. – Come ch'io parta a questo segno è cieco
    1.46.1 vl 1, 3/8 Aria Sabina. Andantino; GIncipit Nr. 1.46.1
    1.46.2 S Sabina, 3/8 ; GIncipit Nr. 1.46.2 – Dille che solo fu l'alma mia
    1.47.1 S Aquilio, c Scena Seconda [Recitativo]. – Io la trama dispongo perché parta Sabina
    1.48.1 vl 1, 3/8 Aria Aquilio. Andante; AIncipit Nr. 1.48.1
    1.48.2 S Aquilio, 3/8 ; AIncipit Nr. 1.48.2 – Rasserena il cor turbato
    1.49.1 S Adriano, c Scena Terza [Recitativo]. – Aquilio che ottenesti
    1.50.1 S Adriano, c Scena Quarta [Recitativo]. – Che dir può il mondo alfine
    1.51.1 S Adriano, c Scena Quinta [Recitativo]. – Bellissima Emirena
    1.52.1 vl 1, c Aria Adriano. Allegro assai; DIncipit Nr. 1.52.1
    1.52.2 S Adriano, c ; DIncipit Nr. 1.52.2 – Barbaro non comprendo
    1.53.1 T Osroa, c Scena Sesta [Recitativo]. – Figlia se è ver che m'ami ecco il momento
    1.54.1 vl 1, 2/4 Aria Osroa. Allegro; AIncipit Nr. 1.54.1
    1.54.2 T Osroa, 2/4 ; DIncipit Nr. 1.54.2 – Non ritrova un'alma amante -- Non ritrova un'alma forte
    1.55.1 S Emirena, c Scena Settima [Recitativo]. – Misera a qual consiglio
    1.56.1 vl 1, 2/4 Aria Emirena. Larghetto; B|bIncipit Nr. 1.56.1
    1.56.2 S Emirena, 2/4 ; B|bIncipit Nr. 1.56.2 – Dunque o caro addio per sempre -- Parto o caro addio per sempre
    1.57.1 S Farnaspe, c Scena Ottava [Recitativo]. – Di vassallo e d'amante
    1.58.1 vl 1, 3/4 Aria Farnaspe. Andantino; FIncipit Nr. 1.58.1
    1.58.2 S Farnaspe, 3/4 ; FIncipit Nr. 1.58.2 – Quel labro adorato
    1.59.1 S Sabina, c Scena Nona [Recitativo]. – Temerario e tu ardisci
    1.60.1 S Adriano, c Scena Decima [Recitativo]. – Sabina ascolta ahimé Numi che chiedi
    1.61.1 S Emirena, c Scena XI [Recitativo]. – Ah Cesare pietà pietà signore
    1.62.1 vl 1, 2/4 Coro. Andante; DIncipit Nr. 1.62.1
    1.62.2 S 1, 2 Emirena, Farnaspe, 2/4 ; DIncipit Nr. 1.62.2 – [S'oda Augusto in fin sull'etra]
  • Further notes

    Scoring: S (5), T, vl (2), vla, bc, ob 1, 2 (2), cor 1, 2 (2)
    Notes: Galuppi hat Adriano in Siria ein erstes Mal 1740, für das Teatro Regio Turins (Januar 1740) vertont, dann wieder zwischen 1758 und 1760. 1758 wurde die Oper in Livorno, 1759 in Neapel und 1760 in Venedig ( Teatro San Luca) aufgeführt. Das Libretto zu der Aufführung von Adriano in Siria im Teatro di San Luca (oder Teatro Vendramin, heute Teatro Goldoni) findet sich in der Mailänder Biblioteca Braidense, I-Mb Racc. dramm. Corniani Algarotti no.438.
    Die Partitur weist die folgenden Unterschiede zum Libretto auf: Vor dem ersten Rezitativ hat Galuppi den zum Originaltext Metastasios gehörenden Chor komponiert, „Vivi a noi vivi a l’impero“ (p.16), der im Textbuch 1760 nicht vorkommt; dieser Chor wird vor Farnaspes Worten „Nel dì che Roma adora il suo Cesare in te“ in der Szene 1 (p.25) wiederholt. Zwischen p.43 und 44 wurde ein Papierblatt hinzugefügt, auf dem eine zur Entstehungszeit des Manuskripts sehr wahrscheinlich zeitgenössische Hand geschrieben hat: „Sprezza il furore del vento | spostata una quinta sotto, | cioè in G. # in partitura.” Im vorliegenden Manuskript steht die Arie des Osroa in D-Dur. Weitere zwischen den Seiten hineingeschobene Papierstücke sind im Ms. zu finden. Zwischen p.67-68: „Dopo un tuo sguardo ingrata, | alla quarta sotto in E #“. Die Arie steht im vorliegenden Ms. in A-Dur. Zwischen p.77-78: „Prigioniera abbandonata alla | quinta sotto in C [Auflösungszeichen] =“. Im vorliegenden Ms. steht die Arie in G-Dur. Die Änderungen der Stimmlage könnten für andere, nach 1760 stattgefundene Aufführungen der Oper vornommen worden sein: zum Beispiel in Palermo, Teatro di Santa Cecilia, 1761 (Sartori no.416) oder Udine, teatro della Racchetta, Carnevale 1763. (In einer Anmerkung des Libretto Palermo 1761 wird als Vorlage die Fassung Neapel 1759 ausdrücklich erwähnt).
    Weitere Unterschiede zwischen Libretto und Partiturhandschrift: Statt der im Libretto vorgesehenen Arie Osroas „Ah tacete affetti indegni“ steht im Ms., p.109, die Arie „Figlia oh Dio l’orror l’affanno“; Das Duett „Ah no l’estremo fato“ (Libretto p.25) wurde in der Partitur mit dem Originaltext Metastasios “Se non ti moro a lato” (oder „Se non ti moro allato“) ersetzt (p.125); Die im Libretto gedruckte Arie des Aquilio „Per me combatte amore“ (II, 5) wurde in der Partitur mit der Nummer Metastasios „Saggio guerriero antico“ ersetzt; Am Ende der Szene III, 2 wurde die nicht mestasianische Arie der Sabina „Rasserena il cor turbato“ hinzugefügt; die Szene endet im Libretto ohne Abgangsarie. Der Text des Schlusschors, der im Manuskript nicht eingetragen wurde, ist in der Titelaufnahme vom Libretto übernommen worden.
    Hier zusammenfassend, die nicht in Metastasios Libretto vorkommenden Arientexte: Figlia oh Dio l’orror l’affanno (I, 11) Veggio il mar tornato in calma (II, 6) In quel paterno amplesso (Terzett II, 9) Dille che solo fu l’alma mia (III, 1) Rasserena il cor turbato (III, 2) Parto o caro addio per sempre (III, 7) Der Arientext “Quel labro adorato” (III, 8) wurde aus Metastasios Demetrio (III, 4) entlehnt. Die ersten beiden Verse des Terzetts “In quel paterno amplesso” paraphrasieren den Beginn der Arie des Arbace „Per quel paterno amplesso“ aus Metastasios Artaserse (II, 11). Im A-Teil der Arie „Non ritrova un’alma forte“ hat der Notist höchstwahrscheinlich aus Versehen „Non ritrova un’alma amante“ geschrieben. Im A‘-Teil kommt der Vers in der originalen („alma forte“) Form vor.
    1760 in Venedig, Teatro San Luca, waren die folgenden Interpreten beteiligt: Farnaspe (S) Pietro Serafini d’Urbino Emirena (S) Angela Catterina Riboldi di Milano Sabina (S) Cecilia Grassi di Napoli Aquilio (S) Antonio Nazolini di Gorizia Adriano (S), Signora Giovanna Piazza di Milano Osroa (T) Gaetano Pompeo Basteris di Bologna all’attuale servizio di S. M. il Re di Sardegna e Duca di Savoia.
    Diese Musikquelle ist Gegenstand des DFG-Projekts „Die Notenbestände der Dresdner Hofkirche und der Königlichen Privat-Musikaliensammlung aus der Zeit der sächsisch-polnischen Union“. Weitere Informationen unter http://hofmusik.slub-dresden.de.
    Katalogeintrag CatMariaAntonia: http://digital.slub-dresden.de/id425391167//6
    External Links: [digitized version] Digitalisat der Partitur
    Note on performance: Performance date: 1760 Venezia, Teatro di San Luca
    Dramatic roles named, standardized: Farnaspe (S) , Emirena (S) , Sabina (S) , Aquilio (S) , Adriano (S) , Osroa (T) , Farnaspe, Emirena , Aquileio , Emirena, Farnaspe
    Bibliographic reference: CatMariaAntonia p.124, Schrank 3/4
    Other: Baldan, Giuseppe [Conjectural] , Fürstenau, Moritz [Ascertained]
  • Provenance

    Former owner: Maria Antonia Walpurgis, Kurfürstin von Sachsen [Ascertained]
    Provenance note: Königliche Privat-Musikaliensammlung, Dresden
    Former owner: Königliche Privat-Musikaliensammlung
    Shelfmark (olim): Mus.c.B 214
Library (siglum) shelfmark: D-Dl  Mus.2973-F-7
Your message on the title RISM ID no.: 212008136
Show MarcXML Show RDF/XML